Imprimir esta página

El primer doblaje de Blancanieves y los siete enanos
y las presentaciones de Fantasía (años 40)



(22-6-2005)

Más novedades sobre el primer doblaje de Blancanieves.

En 1962 se editó por parte de Hispavox en España una serie de discos de 45 rpm de cuentos de Disney. José Luis Ortiz ha podido encontrar este disco, que fue realizado por Edmundo Santos, narrado por Carmen Molina, sin diálogos y con las canciones de la película. Este doblaje no es el de Edmundo Santos, sinó el de la versión de los años 40.

Aquí pueden escuchar todos los títulos que aparecen en la grabación:

    1.   Deseo
    2.   Con una sonrisa en el corazón
    3.   Silbando al trabajar
    4.   Hi-Ho
    5.   Canción de Doc y los enanitos bañándose
    6.   Una canción tonta
    7.   Me dice el corazón
    8.   Canción del príncipe

Algunos temas estaban incompletos o con insertos de narración, pero hemos intentado restaurarlos al máximo para que se puedan escuchar con la mejor calidad posible.

Además, según datos que ha encontrado Miguel Navarro, es casi seguro que el doblaje no fue realizado en Argentina por Luis César Amadori, sinó que fue dirigido por Jack Cutting y grabado en los Estudios Disney en California.

NOTA: La canción del príncipe ya nos había sido enviada desde Buenos Aires por Jorge Criscuolo en enero de 2005.


(1-06-2004)

José Luis Ortiz ha podido recuperar algunos fragmentos del primer doblaje de Blancanieves y los siete enanos. Realizado en los años 40, se daba por desaparecido, pero por suerte se ha logrado reconstruir unos ocho minutos de película de una copia de 1941. En estos fragmentos se puede escuchar a Thelma Hubbard y Diana Castillo como Blancanieves, y a J.Gandero como el cazador.

José Luis Ortiz cuenta en el foro cómo fue el proceso de recuperación:

"Bueno, resulta que conocí a Cruz Delgado hijo, y me comentó que su padre durante muchísimos años había guardado fragmentos de la película en 35 mm. Que ignoraba qué doblaje podrían tener aquellos trozos, pero que se podía intentar montar las piezas como un rompecabezas, empalmarlo e intentar formar una bobina.

Me puse manos a la obra, y esos nueve minutos que han escuchado me llevó más de quince días poder montarlo. Los trozos eran del año 1941 en nitrato, que es muy peligroso y altamente inflamable. Había trozos irrecuparables ya que la perforación estaba practicamente deshecha. A veces me desesperaba, me daban ganas de darme contra la pared, pues la película, en determinados fragmentos se me deshacía en las manos y en la empalmadora. Todo sea dicho, quién me aguantó esas "tensiones" y me tendió una mano, fue un buen amigo, José Luis Fernández, operador de la Filmoteca Nacional.

Cuando conseguí restaurar todo por su orden cronológico, este amigo aplicó a la cinta percloro, ya que estaba sumamente reseca y se cuarteaba, esto lo hizo para darle un poco de elasticidad y flexibilidad a la película y repasar de nuevo los empalmes. ¡Y había muchos empalmes de acetona de más de cuarenta años!

Cuando estuvo todo montado se hizo un pase previo por una moviola, para ver si la película podía aguantar aunque fuera un par de pases. Cuando comprobamos que aguantaba, incorporé una micrograbadora directamente a la moviola con el fin de poder grabar el audio. Así lo hice, y casi inmediatemente saqué de esa cinta una copia y se la mandé al administrador, quién a su vez se ha dedicado a quitar todos los ruidos posibles para que el audio se pueda oir un poco mejor.

Y esa es, más o menos, la historia de esta banda de sonido."

Por esa época Edmundo Santos trabajaba en un programa de radio en la Ciudad de Tijuana, Baja California, México. A raíz de una crítica del doblaje de Blancanieves, lo llamaron de los estudios Disney en Burbank, y tras una prueba lo contrataron para adaptar Pinocho. A partir de entonces se encargó de los doblajes de Disney para toda latinoamérica. A excepción de Pinocho, Edmundo Santos volvió a doblar Blancanieves, Dumbo y Bambi, en 1964.

Al ser una grabación de pista óptica deteriorada por el tiempo, la calidad del sonido no es muy buena, pero los reproducimos a continuación por ser de interés público:

    1.   Blancanieves y el cazador
    2.   Diálogo "esta noche..."
    3.   En la casa de los enanos
    4.   Despedida de Blancanieves

Igualmente José Luis Ortiz pudo recuperar todas las presentaciones de la película Fantasía en su primer doblaje, que por su valor histórico también publicamos aquí:

    1.   Presentación
    2.   J. S. Bach
    3.   El cascanueces
    4.   El aprendiz de brujo
    5.   La consagración de la primavera
    6.   La banda sonora
    7.   La Pastoral
    8.   La danza de las horas
    9.   Final

¡ Esperamos que lo disfruten !

 

DoblajeDisney